I specialize in modern and contemporary Korean literature with a focus on poetry and poetics, the politics of literature, and translation. Drawing from my training in Comparative Literature, the scope of my current research is transpacific, traversing the disciplinary areas of East Asian, Latin American, and U.S. multi-ethnic literatures. I am working on a book project about the poetics of nullification opened by poets Kim Hyesoon, Don Mee Choi, Daniel Borzutzky, and Raúl Zurita in response to the entwined legacies of South Korean and Chilean authoritarianisms in the context of U.S. empire. Additional research interests include women’s writing and transmedial studies.
I am the inaugural occupant of the Chris Lee Endowed Professorship of Korean at the Ohio State University. My research and translation work has been supported by The Korean Foundation Scholarship for Graduate Studies, the University of Michigan’s Center for Education of Women+ (CEW+) Scholarship, The Daesan Foundation Grant for Translation, and the Daedong Institute for Korean Studies at Sungkyunkwan University.
You can find some of my writing online with positions politics: “Dreaming of Peace and Reconciliation". My co-translation of Lim Solah’s poetry book Grotesque Weather and Good People (Black Ocean 2022) is available in the Black Ocean catalog. I am currently editing a volume of selected translations of the South Korean militant poet Kim Nam-ju, forthcoming with the Rutgers University Press’ DITTA series in 2027. With Choi Wonkyung and Spencer Lee-Lenfield, I am also collaborating on a translation of the late-19th century scholar Hong Kil-ju’s Suksunyǒm.