IKS Target Language Lecture: Chungsook Kim, "Korean Writing Systems Until the 15th Century"

Chungsook Kim
March 1, 2023
2:30PM - 4:00PM
Zoom (Registration Required)

Date Range
2023-03-01 14:30:00 2023-03-01 16:00:00 IKS Target Language Lecture: Chungsook Kim, "Korean Writing Systems Until the 15th Century" The Institute for Korean Studies presents: "Korean Writing Systems Until the 15th Century" Chungsook Kim Korea University Abstract: 1443년 훈민정음이 창제되기 전까지 한국인들은 중국의 글인 한문을 표기 수단으로 사용하였다. 그런데 한문을 적는 글자인 한자는 표의문자라서 배우기가 어려웠으며 한국어와 중국어의 구조가 매우 달라, 일부 지식인을 제외하고는 문자 생활을 하는 것이 불가능하였다. 이러한 문제를 해결하고자 세종대왕은 훈민정음을 창제하고 창제 원리를 기록으로 남겼다. 훈민정음은 11개의 모음 글자와 17개의 자음 글자로 구성된 음소문자이다. 먼저 상형의 원리를 적용해 기본자를 만들었고, 이 기본자에 획을 더하거나 기본자들을 결합하여 새로운 문자들을 만들었다. 훈민정음은 하나의 글자가 하나의 소리를 나타내는 음소문자이며, 상형과 가획, 결합의 원리에 의해 글자를 만드는 과정이 매우 과학적이고 체계적이라는 평가를 받는다. 이에 훈민정음 창제 이전에 한국인들의 문자 생활을 간략히 소개하고, 창제 원리를 중심으로 훈민정음에 대해 설명하고자 한다. Before the invention of Hunminjeongeum in 1443, several different scripts were used on the Korean peninsula, including Gogyeol, Hyangchal, Idu, and Chinese characters. The existing writing systems based on Chinese characters could not properly represent the unique sounds and grammar of the Korean language. Chinese characters (or Hanja) were ideograms (meaning-based), and the structures of Korean and Chinese were very different. It was difficult for commoners to learn the Hanja writing system, making it only accessible to a small group of intellectuals and aristocrats. Recognizing the need for a new writing system that would be accessible to everyone, King Sejong invented a phonetic alphabet, Hunminjeongeum, and illustrated its underlying principles. Hunminjeongeum is regarded as a scientific and systematic writing system because the letters were designed based on the position and shape of the mouth and tongue when producing each sound. In this presentation, I will introduce various scripts used on the Korean peninsula before the creation of Hunminjeongeum and discuss the principles under which Hunminjeongeum was created. Download the PDF flyer here.  김정숙(Kim Chungsook) (Kim Chungsook)은 고려대학교 국어국문학과를 졸업하고, 동 대학원에서 국어학 전공으로 석사 학위와 박사 학위를 받았다. 현재 고려대학교 국어국문학과 교수로 재직하며 외국어로서의 한국어교육학을 가르치고 있다. 주요 연구 분야는 외국어로서의 한국어 교육과정과 한국어 능력 평가로, 다수의 연구논문과 저서를 발표하며 주요 국가 사업에 활발히 참여하고 있다. 국제한국어교육학회(Korean Language Institute Council) 회장(2011~2013), 한국어교육기관대표자협의회 회장(2020~2022)을 역임하였다. Professor Jungsook Kim received her B.A. in Korean Language and Literature, and her M.A and Ph.D. in Korean Linguistics, from Korea University. She is currently a Professor in the Department of Korean Language and Literature at Korea University, where she teaches KSL (Korean as a Second/Foreign Language). Her research focuses on Korean language pedagogy, with specific interests in Korean curriculum development and Korean language assessment. Professor Kim has published numerous research articles and books, and has participated in or led a number of national projects related to Korean education. She has also served as the president of the International Association for Korean Language Education (2011-2013) and the president of the Korean Language Institute Council (2020-2022).   Zoom (Registration Required) America/New_York public

The Institute for Korean Studies presents:

"Korean Writing Systems Until the 15th Century"

Chungsook Kim
Korea University


Abstract: 1443년 훈민정음이 창제되기 전까지 한국인들은 중국의 글인 한문을 표기 수단으로 사용하였다. 그런데 한문을 적는 글자인 한자는 표의문자라서 배우기가 어려웠으며 한국어와 중국어의 구조가 매우 달라, 일부 지식인을 제외하고는 문자 생활을 하는 것이 불가능하였다. 이러한 문제를 해결하고자 세종대왕은 훈민정음을 창제하고 창제 원리를 기록으로 남겼다. 훈민정음은 11개의 모음 글자와 17개의 자음 글자로 구성된 음소문자이다. 먼저 상형의 원리를 적용해 기본자를 만들었고, 이 기본자에 획을 더하거나 기본자들을 결합하여 새로운 문자들을 만들었다. 훈민정음은 하나의 글자가 하나의 소리를 나타내는 음소문자이며, 상형과 가획, 결합의 원리에 의해 글자를 만드는 과정이 매우 과학적이고 체계적이라는 평가를 받는다. 이에 훈민정음 창제 이전에 한국인들의 문자 생활을 간략히 소개하고, 창제 원리를 중심으로 훈민정음에 대해 설명하고자 한다.

Before the invention of Hunminjeongeum in 1443, several different scripts were used on the Korean peninsula, including GogyeolHyangchalIdu, and Chinese characters. The existing writing systems based on Chinese characters could not properly represent the unique sounds and grammar of the Korean language. Chinese characters (or Hanja) were ideograms (meaning-based), and the structures of Korean and Chinese were very different. It was difficult for commoners to learn the Hanja writing system, making it only accessible to a small group of intellectuals and aristocrats. Recognizing the need for a new writing system that would be accessible to everyone, King Sejong invented a phonetic alphabet, Hunminjeongeum, and illustrated its underlying principles. Hunminjeongeum is regarded as a scientific and systematic writing system because the letters were designed based on the position and shape of the mouth and tongue when producing each sound. In this presentation, I will introduce various scripts used on the Korean peninsula before the creation of Hunminjeongeum and discuss the principles under which Hunminjeongeum was created. Download the PDF flyer here

김정숙(Kim Chungsook) (Kim Chungsook)은 고려대학교 국어국문학과를 졸업하고, 동 대학원에서 국어학 전공으로 석사 학위와 박사 학위를 받았다. 현재 고려대학교 국어국문학과 교수로 재직하며 외국어로서의 한국어교육학을 가르치고 있다. 주요 연구 분야는 외국어로서의 한국어 교육과정과 한국어 능력 평가로, 다수의 연구논문과 저서를 발표하며 주요 국가 사업에 활발히 참여하고 있다. 국제한국어교육학회(Korean Language Institute Council) 회장(2011~2013), 한국어교육기관대표자협의회 회장(2020~2022)을 역임하였다.

Professor Jungsook Kim received her B.A. in Korean Language and Literature, and her M.A and Ph.D. in Korean Linguistics, from Korea University. She is currently a Professor in the Department of Korean Language and Literature at Korea University, where she teaches KSL (Korean as a Second/Foreign Language). Her research focuses on Korean language pedagogy, with specific interests in Korean curriculum development and Korean language assessment. Professor Kim has published numerous research articles and books, and has participated in or led a number of national projects related to Korean education. She has also served as the president of the International Association for Korean Language Education (2011-2013) and the president of the Korean Language Institute Council (2020-2022).  

Free and Open to the Public

If you require an accommodation, such as live captioning, to participate in this event, please contact EASC at easc@osu.edu. Requests made at least two weeks in advance of the event will generally allow us to provide seamless access, but the university will make every effort to meet requests made after this date. 

This event is supported by a U.S. Department of Education Title VI grant to The Ohio State University East Asian Studies Center.