Ohio State is in the process of revising websites and program materials to accurately reflect compliance with the law. While this work occurs, language referencing protected class status or other activities prohibited by Ohio Senate Bill 1 may still appear in some places. However, all programs and activities are being administered in compliance with federal and state law.

EASC Panel Discussion: How to Become a Translator or Interpreter

event logo
October 27, 2016
5:30 pm - 7:00 pm
Mendenhall Lab, Rm 191 (125 S. Oval Mall, OSU Campus)

Japanese Interpretation and Translation Series 2016-17      
日本語通訳翻訳 2016-17

Thinking of how to turn your Japanese skills into a career? Why not try translation!

This panel of professional translators and interpreters can tell you what the work is like and what you need to do to get that job.

PDF icon PDF icon PDF icon Flyer


Panel:
Interpreters (both in-house and freelance):

  • Miyako Okamoto, MAO Japanese Communications, LLC (previous: Honda of America’s East Liberty Plant)
  • Denise Fisher, Accurate Japanese Translation Services, LLC (previous: Honda R&D Americas, Inc.)

Translators (both in-house and freelance):

  • Philip Soldini, Honda R&D Americas, Inc.
  • Betsy Bender, Templefield Translations

Prof. Judy Wakabayashi, Kent State University

Moderator/JAT representative:
Allyson Larimer, Executive Interpreter, Nissen Chemitec America

Co-Sponsors:    
East Asian Studies Center
Department of East Asian Languages and Literatures
U.S. Department of Education Title VI Grant
Japan Association of Translators (JAT)


Free and open to the public.

Series website: http://easc.osu.edu/translation_interpretation
Series poster: PDF icon Series Poster